3 Parts of Telling time lessons





The Thai way of telling the time takes a little getting used to, as it's very different from English and other European languages. Thais do use the familiar 24 hour military time system to some extent, for example for official announcements, but in everyday life a different and uniquely Thai system is used instead. The easiest way to approach it is to recognize that the Thai clock is divided up into roughly 4 blocks of 6 hours each rather than 2 of 12, and that each of these blocks of time is referred to in a different way.

For telling time between the hours of 1am and 5am, the number of the hour is preceded by the word ตี dtee . This is also the verb "to strike", and its use here comes from the ancient custom of a night watchman striking a drum on the hour throughout the night to reassure village residents of their safety. 


    "gee moong láew ( kráp / kâ )"= What time is it now?

        What time does the bus leave ? รถจะออกกี่โมง rot ja ork gee moong? 


12am / Midnight เที่ยงคืน tîang keun                                                                                                               1am ตีหนึ่ง dtee nèung

2am ตีสอง dtee sŏng 
3am ตีสาม dtee săam
4am ตีสี่ dtee sèe
5am ตีห้า dtee hâa

From 6am to 11am, the number of the hour is followed by the word โมง moong

 ("o'clock") and optionally also เช้า cháo ("morning"). This is where you can see that

 the day is divided into 4 blocks, as the hours from 7am - 11am can also be referred

 to using the numbers 1 - 5 followed by โมง เช้า moong cháo . 9am, for instance, 

can be either เก้าโมงเช้า gâo moong cháo ("9 o'clock in the morning") or 

สามโมงเช้า săam moong cháo ("3 o'clock in the morning"). 

6am can only be referred to as หกโมงเช้า hòk moong cháo though, 

leading to the somewhat bizarre situation of hòk moong cháo 

("6 o'clock in the morning", 6am) actually being earlier in the day than, say, 

สองโมงเช้า sŏng moong cháo ("2 o'clock in the morning", 8am).

6am หกโมง (เช้า ) hòk moong ( cháo ) 
7am เจ็ดโมง (เช้า ) jèt moong ( cháo ) / หนึ่งโมงเช้า nèung moong cháo 
8am แปดโมง (เช้า ) bpàet moong ( cháo ) / สองโมงเช้า sŏng moong cháo 
9am เก้าโมง (เช้า ) gâo moong ( cháo ) / สามโมงเช้า săam moong cháo 
10am สิบโมง (เช้า ) sìp moong ( cháo ) / สี่โมงเช้า sèe moong cháo 
11am สิบเอ็ดโมง (เช้า ) sìp èt moong ( cháo ) / ห้าโมงเช้า hâa moong cháo

The hours between 1pm and 6pm are referred to using the words บ่าย bàai

 ("early afternoon") and เย็น yen ("late afternoon/early evening"). 

1-3pm are always referred to using bàai, 5-6pm using yen . 

4pm is borderline between the two time periods and can be referred to using 

either of them, though it's more common to use yen. 

12pm / Noon เที่ยง tîang
1pm บ่ายโมง bàai moong
2pm บ่ายสอง (โมง ) bàai sŏng ( moong )
3pm บ่ายสาม (โมง ) bàai săam ( moong ) 
4pm สี่โมงเย็น sèe moong yen / บ่ายสี่ (โมง ) bàai sèe ( moong ) 
5pm ห้าโมงเย็น hâa moong yen 
6pm หกโมงเย็น hòk moong yen


 If the context makes it clear that it's the afternoon not the morning being 

referred to, then the yen or bàai can be dropped to leave just the number of 

the hour followed by moong.

The hours from 7pm to 11pm are referred to using the numbers 


1 - 5 followed by the word ทุ่ม tûm. 

7pm หนึ่งทุ่ม nèung tûm / ทุ่มหนึ่ง tûm nèung
8pm สองทุ่ม sŏng tûm
9pm สามทุ่ม săam tûm
10pm สี่ทุ่ม sèe tûm 
11pm ห้าทุ่ม hâa tûm

Midnight  is เที่ยงคืน  tang khuun


The number of minutes past the hour are then added on. 

Thai has no equivalent to the English "quarter to" and "quarter past" 

(the numbers 15 and 45 are used instead), but for "half past" the word 

ครึ่ง krêung ("half") can be used. 

What time is it ? กี่โมง แล้ว ( ครับ / ค่ะ ) gèe moh

ครับ / ค่ะ ) rót jà òk gèe moong ( kráp / kâ )
What time do you close ? ที่นี่ ปิด กี่โมง ( ครับ / ค่ะ ) têe nêe bpìt gèe moong ( kráp / kâ )

7.15am เจ็ดโมง (เช้า )สิบห้า jèt moong ( cháo ) sìp hâa

3.20pm บ่ายสาม ยี่สิบ bàai săam yêe sìp

8.30pm สองทุ่ม ครึ่ง sŏng tûm krêung

5.50am ตีห้า ห้าสิบ dtee hâa hâa sìp






Visitors: 171,678